£9.9
FREE Shipping

Humiliation: Stories

Humiliation: Stories

RRP: £99
Price: £9.9
£9.9 FREE Shipping

In stock

We accept the following payment methods

Description

In my first year of teaching English here in Turkey, I made all sorts of amusing mistakes. Here is one. I was teaching suffixes, namely -ish, as in "like". (Okay, I admit, a pretty lame point to be teaching but I thought it was neato at the time and I was very VERY green at that time)

One day, about eight years ago, I was teaching an advanced group and had them doing some conversation exercise, which I eventually wanted to bring to a close. I stood at the front, clapped my hands and waited as the group slowly got the message, except for two young women, who were deep in conversation. I then whistled and one of them looked at me and said, "We are not dogs!" Not being one to miss a vocab opportunity, I said, "No, you are bitches!" Fortunately, they still speak to me when we meet in the street.

Choose Display Mode

Well, it depends..I remembered the most common and frequent answer, one of our Tutors gave in the Nottingham University ELT Applied Linguistics class. I like to take new teachers into these classes so they cabn see the funny side of the job, and the Viets then go into a conversation role play that goes something like this: I have been teaching ESL in Vietnam for almost 4 years now, and have several interesting stories, but will relate one of the funniest from the class-room environment. Debbie" or a similar sounding word in the Nanjing (200 km away) dialect means 'vulva' as I discovered from a more open-minded Chinese lady teacher. Oops ! Won't make that mistake again......

Indeed, Murphy has led the way with fictionalising queer history for a popular TV audience: having finished its third and final season last week, Pose blew open the drag ball culture scene of New York in the late 80s, and last year's Hollywood was a LGBTQ+-themed fantasy set in 1940s Los Angeles. Elsewhere on the small screen, It’s a Sin's five episodes have had a total of over 18 million views in the UK, while it earned near-universal raves on both sides of the Atlantic. Add to this recent queer-themed period films Carol and Call Me By Your Name, plus the French indie hit 120 Beats Per Minute, a love story set amongst the Aids activist movement of 1980s Paris, and it is clear that there is now a huge scope for telling queer stories in mainstream film and TV. Most recently, the internet exploded with behind-the-scenes photos of Harry Styles from the shoot of new film My Policeman, an adaptation of Bethan Roberts's 2012 novel starring the pop superstar as a closeted gay man in the 1950s. Yesterday, I was teaching an Elementary English class. I was teaching "Don't" and Doesn't". These elements are known as "olumsuz" in Turkish and I was constantly saying the word for "immortal" which is ölümsuz" in Turkish. At the end of the lesson one of the students corrected me and we all had a good laugh at my constant confusing Turkish words. I was teaching in a language mill in downtown Suzhou one day, (2nd month in China - 6.5 years now) and as I passed the reception desk on the way to another class, one of the Course Consultants stopped me. I have been helping a lady from China improve her English reading and writing. We were working on short vowel u words. However, it's fiction that’s very much driving the phenomenon of bringing "lost" stories of gay life from the past to light. Over the last five years, a trio of Irish writers have delivered stunning gay-themed novels set predominantly in periods of history that didn't welcome them – John Boyne (The Heart’s Invisible Furies), Graham Norton (Home Stretch), and Sebastian Barry (the Costa Award-winning Days Without End). In the theatre, Matthew Lopez's exploration of gay male history The Inheritance triumphed in London before transferring to New York, where it opened the year after a well-received revival of Mart Crowley's seminal 1968 play Boys in the Band. Last year, the latter was remade as a film for Netflix by Ryan Murphy.I then tried eating it. The "napkin" was actually a kind of cheesecloth (apparently edible after a fashion) heavily impregnated with corn meal. Kind of chewy, but I got some of it down. Had to keep from feeling too much the "round eyed" fool! I replied haughtily "I too am a 'sage femme', but I at least remember to collect my kids on time" It was only after some explanation and miming that I understood that sagefemme is a midwife. A good example of not doing a literal translation. The other student, trying hard to control his laughter, proceeded to ask again if I worked out, and now, getting a bit annoyed, I again replied that I did not work out. I worked IN. I worked at an "indoor" restaurant, not outdoors. Finally the student explained to me that working out meant exercising. I had only been in the United States approximately three months, so this was a very embarassing experience particularly for someone like me who was always a perfectionist and had minimal tolerance for mistakes when I communicated with others. I looked around inquiringly.'ma'am she said 'for us , you are a Miss and for your husband you are a Mrs'. Oh Dear. Was she right in this?



  • Fruugo ID: 258392218-563234582
  • EAN: 764486781913
  • Sold by: Fruugo

Delivery & Returns

Fruugo

Address: UK
All products: Visit Fruugo Shop